Запись эфира

Содержание

  1. Ustad Mehdi Hassan - Heer In Raga Bhairavi
  2. Paul Horn - Siciliano (From Flute Sonata No. II)
  3. Nick Drake - Northern Sky
  4. Yasmine Hamdan - Assi
  5. King Creosote & Jon Hopkins - Bubble
  6. Elliott Smith - I Better Be Quiet Now
  7. Pomerium - Missa Sur Tous Regretz, à 5: Kyrie
  8. Cat Stevens - Daytime
  9. Abida Parveen - Ghazal, Part 2

Здравствуйте!

Сегодня я хочу почитать вам стихи одного из величайших поэтов мира – великого суфия Джалал-ад-дина Руми.

  • Ustad Mehdi Hassan - Heer In Raga Bhairavi

Джалал-ад-дин Руми родился в 1207 году в маленькой деревне на территории теперешнего Таджикистана, а тогда провинции Афганистана, недалеко от города Балха. В 13-м веке этот город был крупным центром культуры.
Отец его был мистиком-суфием, проповедником, богословом, а заодно и придворным юристом. Молодой Джалал-ад-дин пошел по его стопам, получил великолепное образование и после смерти отца занял его место при дворе.

Рассказывают, что в 18 лет Руми встретился с одним из самых знаменитых поэтов-мистиков Аттаром. Аттар разглядел в юноше будущее величие и, увидев отца с сыном, сказал «вот море, за которым идет океан». Но по-настоящему жизнь Руми изменилась после встречи с дервишем Шамсом-е-Табризи - из уважаемого юриста и учителя Руми стал странствующим аскетом.
Джалал-ад-Дин прожил на земле 66 лет, и после его смерти последователи вместе с его сыном Султаном Валадом основали суфийский орден «Мехлеви», известный также как Орден Кружащихся Дервишей, ставший одним из самых популярных суфийских орденов и существующий до сих пор.

Книги Руми являются одними из самых почитаемых в мире. Его стихи и проза уже семь веков одинаково любимы всеми народами центральной Азии, да и всего мира, потому что его стихи - про нас.

  • Paul Horn - Siciliano (From Flute Sonata No. II)

Наступил сумрак, и луна появилась в небе,
Потом она оказалась на земле,
чтобы посмотреть на меня.
Как ястреб, крадущий птицу,
Луна украла меня и вновь ринулась в небо.
Я посмотрел на себя, но не смог себя больше увидеть,
Потому что в этой луне мое тело стало тонким как душа.
Девять сфер исчезли в этой Луне;
Корабль моего бытия утонул в этом море.

  • Nick Drake - Northern Sky

Странник, паломник, любитель уходить -
Это не имеет значения.
Наш караван – не караван отчаяния.
Приди - даже если ты нарушил клятву
Тысячу раз -
Приди, и ещё раз – приди.

  • Yasmine Hamdan - Assi

Не твоё ли это лицо украшает сад?
Не твой ли аромат опьяняет его?
Не твой ли дух превратил ручей в реку вина?
Тысячи искали тебя и умерли в поиске,
В этом саду, где ты скрываешься за кулисами.
Но эта боль не для тех, кто пришёл любить,
Тебя просто найти здесь.
Ты в ветре и в этой реке вина.

  • King Creosote & Jon Hopkins - Bubble

Ты тот, кто не бодрствует с трепетом ради любви,
спи дальше.
В непрерывном поиске этой реки мы спешим вдаль.
А ты, чьё сердце не тронуто этим восторгом,
спи дальше.

Место любви – там, за пределами сект,
Но поскольку ты любишь выбирать и исключать -
Спи дальше.

Утренняя чаша любви – наш восход,
сумрак любви – наш ужин,
А ты, жаждущий сладостей и страстно любящий еду,
спи дальше.

В поисках философского камня мы таем, как медь.
Ты, чей философский камень – одеяло и подушка, спи дальше.

Я перестал возлагать надежды на ум и голову.
Ты, желающий ясной головы и свежего ума, спи дальше.

Я разорвал речь, как старую одежду, и выпустил слова на свободу.
А ты, всё ещё одетый, спи дальше.

  • Elliott Smith - I Better Be Quiet Now

Ты тот, кто ушел в паломничество, –
куда ты ушёл?
Возлюбленный здесь, Он здесь.
Приди же, приди, приди.

Твой друг, твой сосед, -
он рядом с твоей стеной.
Ты, что блуждает в пустыне,
Что это за любовь?
Если б ты мог увидеть форму Возлюбленного
Без формы –
Ты дом, ты хозяин, ты Кааба, ты!

Где розы, если ты хочешь стать этим садом?
Где жемчужная суть одной души,
Когда ты Океан Господа?

Всё так – и, однако, твои беды
Могут обернуться сокровищами.
Как печально, что ты сам скрываешь от себя за вуалью
Сокровище, принадлежащее тебе.

  • Pomerium - Missa Sur Tous Regretz, à 5: Kyrie

Я был мёртвым,
Я ожил,
Я был слезами,
Я стал смехом.

Всё из-за любви,
Когда она пришла,
Моя временная жизнь
Превратилась в вечную.

Любовь сказала мне -
Ты недостаточно безумен,
Ты не подходишь
Этому дому.

Я пошёл и стал сумасшедшим,
Настолько сумасшедшим,
Чтобы жить в цепях.

Любовь сказала -
Ты недостаточно пьян,
Ты не подходишь
Нашей компании.

Я пошёл и так напился,
Что легкомысленность
Хлынула через край.

Любовь сказала -
Ты все равно еще слишком умён,
Наполнен воображением
И скептицизмом.

Я пошёл и стал легковерным,
И в испуге
Вырвался из этого плена.

Любовь сказала –
Ты свеча, привлекаешь всех,
И все собираются вокруг тебя.

Теперь я больше не свеча,
Вокруг меня нет толп,
Как дым я рассеян по ветру.

Любовь сказала -
Ты учитель,
Ты во главе,
Ты вожак всех.

Я больше не учитель
И никого никуда не веду,
Теперь я просто слуга
Твоих желаний.

Любовь сказала -
У тебя уже есть
свои собственные крылья,
Я не стану давать тебе
Ещё перьев.

И тогда моё сердце
Разорвало себя на части
И наполнилось до краёв
Новым светом,
Через край бьющей
Свежей жизнью.

Теперь даже небеса благодарны,
Потому что из-за любви
Я стал тем, кто даёт свет.

  • Cat Stevens - Daytime

Поэзия говорит нам то, чего никогда не скажет рациональный ум, и даже если не сразу легко разобрать, что именно значат слова, на истину поэзии откликается сердце. Сердце слышит – это правда.

Поэзия Руми много сотен лет напоминает людям о том, что они знают не умом, а сердцем – и сегодня она значит точно то же, что значила всегда, потому что говорит нам о нас самих вне времени.
Спасибо за то, что это чудо существует в нашей жизни.

Спасибо!

  • Abida Parveen - Ghazal, Part 2